12601 Views

¿Es ‘Truco o Trato’ el significado real de ‘Trick or Treat’?

En los próximos días escucharemos muchas veces la frase «truco o trato». La mayoría de nosotros lleva años (si no décadas) pensando que se trata de una traducción literal del famoso «trick or treat», que millones de niños anglosajones disfrazados de monstruos, brujas y vampiros dicen a sus vecinos todos los años en Halloween, en sus paseos por el vecindario en búsqueda de caramelos. Sin embargo, la realidad es que no se trata de una traducción demasiado correcta, sino más bien al contrario.

La palabra «trick» puede traducirse como «truco», pero también puede usarse en el sentido de «engaño», «estafa» o «broma». Es este último el significado más próximo a lo que los niños dicen a sus vecinos: de hecho, si no consiguen lo que quieren, el resultado puede ser gastar una broma tan pesada como lanzar huevos o pintura contra los cristales, tirar petardos o quemar papeles o hierva seca frente a la puerta.

En cuanto a «treat», la mejor traducción para el contexto de Halloween sería «regalo» o «sorpresa». Por descontado, lo que los niños están esperando como parte de su pequeño juego de palabras es algo dulce, en forma de caramelos o golosinas de algún tipo.

Los orígenes del «truco o trato»

La tradición del «treat or treat» se remonta, probablemente, a la edad media. Entonces, los niños de Gran Bretaña e Irlanda solían pedir a sus vecinos «soul cake«, un tipo de dulce redondo, precisamente en la víspera del Día de Todos los Santos (All Hallows’ Eve, de donde viene la palabra Halloween).

Sin embargo, solo fue hasta la década de los años 20 del pasado siglo cuando comenzó a popularizarse en los Estados Unidos, y a ponerse realmente de moda hacia los años 50 gracias a una campaña de Unicef, que instaba a los niños a recoger alimentos, en vez de dulces, para acciones benéficas. La gran expansión cultural anglosajona tras la segunda guerra mundial, especialmente a través del cine, fue lo que propició que se extendiera por todo el mundo.

12602 Views

¿Es ‘Truco o Trato’ el significado real de ‘Trick or Treat’?

En los próximos días escucharemos muchas veces la frase «truco o trato». La mayoría de nosotros lleva años (si no décadas) pensando que se trata de una traducción literal del famoso «trick or treat», que millones de niños anglosajones disfrazados de monstruos, brujas y vampiros dicen a sus vecinos todos los años en Halloween, en sus paseos por el vecindario en búsqueda de caramelos. Sin embargo, la realidad es que no se trata de una traducción demasiado correcta, sino más bien al contrario.

La palabra «trick» puede traducirse como «truco», pero también puede usarse en el sentido de «engaño», «estafa» o «broma». Es este último el significado más próximo a lo que los niños dicen a sus vecinos: de hecho, si no consiguen lo que quieren, el resultado puede ser gastar una broma tan pesada como lanzar huevos o pintura contra los cristales, tirar petardos o quemar papeles o hierva seca frente a la puerta.

En cuanto a «treat», la mejor traducción para el contexto de Halloween sería «regalo» o «sorpresa». Por descontado, lo que los niños están esperando como parte de su pequeño juego de palabras es algo dulce, en forma de caramelos o golosinas de algún tipo.

Los orígenes del «truco o trato»

La tradición del «treat or treat» se remonta, probablemente, a la edad media. Entonces, los niños de Gran Bretaña e Irlanda solían pedir a sus vecinos «soul cake«, un tipo de dulce redondo, precisamente en la víspera del Día de Todos los Santos (All Hallows’ Eve, de donde viene la palabra Halloween).

Sin embargo, solo fue hasta la década de los años 20 del pasado siglo cuando comenzó a popularizarse en los Estados Unidos, y a ponerse realmente de moda hacia los años 50 gracias a una campaña de Unicef, que instaba a los niños a recoger alimentos, en vez de dulces, para acciones benéficas. La gran expansión cultural anglosajona tras la segunda guerra mundial, especialmente a través del cine, fue lo que propició que se extendiera por todo el mundo.